mGa KuRo-KuRo Ni Ka UrO

Sunday, February 12, 2006

More Kiwi Terms

Some everyday items are hard to find in NZ supermarkets and shops. Not that they don’t exist but simply because they are known here by different names. If you are new to New Zealand, it is worth your while to familiarize yourself with the terms below before going out shopping. Otherwise, you may get quizzical looks from the locals when you ask for these items. (E.g. If you ask where the nearest drug store is, they might suspect you to be a drug addict)

  1. Chemist or Pharmacy – drug store
  2. Chips (or sometimes pronounced as “cheps” or “chups”) - french fries.
  3. Coffee whitener - coffee creamer. My friend J found this out on his first day at the grocer. BTW, this item may be hard to find in smaller grocery stores. This is because Kiwis prefer fresh milk instead.
  4. Connection Pack – SIM card
  5. Cotton buds - Q-tips.
  6. Dairy – sari-sari store
  7. Duvet – a thick blanket commonly called comforter in the States
  8. Petrol - gasoline
  9. Petrol station - gas station. Here we have Shell, Caltex, Mobil, BP, Gull, Challenge
  10. Ice block – popsicle
  11. Jersey – sweater
  12. Jumper – also sweater.
  13. Lemonade - Sprite or 7-Up.
  14. Lolly – refers to all candies, not only the lollipop we know
  15. Lucky Dip – quick pick in Lotto. A Lucky Dip costs $6 and consists of 10 lines.
  16. Mobile – cell phone
  17. Nappies – diapers
  18. Rubbish – trash or garbage
  19. Rubbish bin – where you throw rubbish
  20. Sausages – hotdogs
  21. Tissue or Serviette – table napkins
  22. Togs – swimsuit
  23. Tomato sauce - catsup. Note: you have to pronounce “Tomato” the way it is written “to-ma-to”, not “to-mey-tow”. That’s funny because, “potato” is pronounced as “po-tey-tow”.
  24. Torch – flashlight
  25. Tracksuit – sweatshirt

Finally, “Kiwi” either refers to a New Zealander, the kiwi bird, or the kiwi fruit. You have to determine which one from the context that it is used.

Kia Ora!

12 Comments:

  • KU, sinabi mo pa. Yung to-mey-tow ang tagal ko bago ko naiconvert sa to-ma-to. Hindi talaga maintindihan ng mga alaga kong matanda kapag sinabi kong "We have to-mey-to soup & scones for lunch." Kahit 3 ulit ko pang ulitin hanggat hindi to-ma-to ang banggit ko aabutin na kami ng supper, What? pa rin ang itutugon ng mga lolo't lola.

    Oh di sige yan pala ang gusto nyo ha. O di minsan naman inalok ko ng nilagang patatas sila lolo't lola. kuntodo diin ko pa, "Do you want some more PO-TA-TO?" Ay abaw nga linti, What? na naman sila. Akalain ko ba namang po-tey-to pala ang dapat. Kakaloka!

    By Anonymous malou, at 1:57 PM, February 12, 2006  

  • it's funny to see some french words lost in that list (duvet and serviette)...we also use pharmacie, jersey, petrol, mobile here..funny hehe...

    By Blogger Analyse, at 10:19 PM, February 12, 2006  

  • This is interesting. And sometimes when one is already used to these terms, and started using them in other places (like home), one gets confused looks from other people.

    Meron pang "thong" <-- which almost gives the impression of G-strings, but they're also flip-flops. I don't know with NZ, but Aussies like to shorten words... they'd say "brekkie" for breakfast, "mossie" for mosquitoes, "arvo" for afternoon, "unco" for uncoordinated, etc. etc.

    By Blogger Jovs, at 12:08 AM, February 13, 2006  

  • malou,
    hahaha. dapat siguro next time, i-spell mo muna sa kanila.

    analyse,
    yes, mahilig din gumamit dito ng mga french words.

    jovs,
    dito naman, i don't notice people using shorthened words often. ang mga common lang na familiar ako "kindie" for kindergarten, "barbie" for bbq. pero yung mga na-mention mo di ko naririnig dito.

    By Blogger Ka Uro, at 11:13 AM, February 13, 2006  

  • KU,
    meron ding "Manchester"... which is the term for warmers (winter blankets - duvet). labo kung saan nakuha ang term... gulat din nga ang mga Bitoy kc "Manchester" is a place in UK and never used for duvet.

    Tapos meron din yatang "Parka"... yong term para sa kapote. mukhang nakuha sa pangalan ng brand ng kapote (parang tawag natin sa toothpaste eh.. Colgate).

    By Blogger KiwiNoy, at 6:08 PM, February 13, 2006  

  • KU dito rin maraming english terms na nagugulat ako, gaya ng narinig ko sa mga kwentong bata....

    Father, Mother, Me!

    Sabi ko ..ano ibig sabihin nun?, sabi nila....

    TATA-INA-AKO!!! Sabay takbo sa C.R.

    Tsk, Tsk, Tsk Nakakaloko talaga ang inglis no??

    By Blogger Flex J!, at 11:55 PM, February 13, 2006  

  • flex j,
    hahahaha!

    By Blogger Ka Uro, at 9:22 AM, February 14, 2006  

  • Favorite ko don yung coffee whitener. Akala ko ngipin ang ang ginagamtan ng whitener. hehehe

    By Blogger jinkee, at 4:35 PM, February 14, 2006  

  • KU, i've noticed that NZ and Australia used the same words like arvo, jumper, rubbish etc. When i was there (Aus) for a vacation sabi ng sis ko magsuot daw ako ng jumper kasi lalabas kami sabi ko wala akong dala at wala ako non, sabi sakin tange sweatshirt hehehe, kala ko naman yung jumper suit. hahaha. kaloka ! Iba pati ang pronounciation nila. May kapitbahay sis ko na bata named Cooper, i called him "Coo-per", ayaw lumingon, sabi sis ko call him "Coo-pah", hala lumingon ang bruho hahaha. kainis hehe

    By Anonymous Jenny, at 8:41 PM, February 15, 2006  

  • ..they also use shortened words..pickys for pictures, chrissy for christmas etc

    By Anonymous Jenny, at 8:44 PM, February 15, 2006  

  • I live in New Zealand, and a proud Kiwi. We use a lot of Australian words also, and both of our countries can understand each other fluently.

    They're gummies, not wellies
    We call black boxes tellies
    We wear stubbies, and drink piss
    We use our noses to lend a kiss
    When we holiday we stay in a batch
    The Pav's from here, the cake the Aussies tried to snatch
    A chicken's a chook, the bird we cook on a barbie
    Not the doll, and it's a derby not a 'darby'
    Christmas is hot and we wear jandles
    Not bloody thongs, and we drink beer in handles
    We don't have seven elevens, it's a Dairy
    My cuzzy bro owns a farm, her name's Mary
    She's choice, not cool or fantastic
    Mentally disabled here are called spastic
    French Fries are our beautiful chips
    We wear our togs, to go in lakes for dips

    By Anonymous Anonymous, at 12:25 AM, July 27, 2007  

  • Meron po kayong nakalimutan he he

    knickers means undies/panty
    singlet means sando
    dive-means kitchen sink,kc daw pinapadive doon ang mga hugasang plato...kaloka

    jayne

    By Anonymous Anonymous, at 4:09 PM, August 09, 2007  

Post a Comment

<< Home


 
eXTReMe Tracker